Le mot vietnamien "chọc ghẹo" se traduit en français par "lutiner" ou "taquiner". C'est une expression utilisée pour décrire le fait de taquiner ou de faire des plaisanteries légères, souvent de manière affectueuse.
Exemple simple : - "Anh ấy thường chọc ghẹo bạn gái của mình." (Il taquine souvent sa petite amie.)
Dans un contexte plus avancé, "chọc ghẹo" peut également s'appliquer à des situations où l’on joue avec les émotions de quelqu'un de manière légère, sans intention de blesser. Par exemple, taquiner un ami sur ses goûts ou ses choix de manière amicale.
Il n'y a pas beaucoup de variantes directes de "chọc ghẹo", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions. Par exemple, on peut dire "chọc ghẹo vui vẻ", ce qui signifie "taquiner de manière joyeuse".
Dans certains contextes, "chọc ghẹo" peut également avoir une connotation légèrement plus sérieuse, pouvant impliquer des relations amoureuses ou de flirt. Cependant, la signification principale reste celle de la taquinerie amicale.
Quelques synonymes de "chọc ghẹo" incluent : - "trêu chọc" : qui signifie également "taquiner" ou "se moquer de manière légère". - "đùa giỡn" : qui signifie "faire des blagues".
En résumé, "chọc ghẹo" est un terme informel et amical qui décrit l'action de taquiner quelqu'un, souvent utilisé dans des contextes de camaraderie ou d'affection.